Pourquoi étudier le latin ?
C'est divertissant de faire du latin car les Romains aimaient raconter des histoires vraies ou imaginées.
Un exemple :
On raconte qu'Hercule, après avoir tué Géryon, conduisait dans ces parages son troupeau, des boeufs magnifiques. Il arriva au bord du Tibre ; après avoir traversé le fleuve à la nage en poussant ses bêtes devant lui, il s'arrêta dans une belle prairie pour faire paître et reposer son troupeau. Le voyage l'avait fatigué et il s'étendit à son tour. Alourdi par son repas et par le vin, il s'était endormi quand un berger des environs, un certain Cacus, un homme d'une force redoutable, voulut emmener les boeufs, séduit par leur beauté. Mais, s'il poussait le troupeau devant lui pour le mener à sa grotte, les traces de pas y conduiraient son propriétaire parti à leur recherche. Il tira donc les plus belles bêtes par la queue et les fit venir à reculons jusque dans sa grotte.
Hercule se réveilla aux premières lueurs du jour; parcourant son troupeau du regard, il s'aperçut qu'il lui manquait un certain nombre de bêtes. Il se rendit tout droit à la grotte la plus proche pour voir si les traces de pas menaient à son troupeau ; il vit que toutes étaient tournées vers l'extérieur et ne conduisaient nulle part : n'y comprenant rien et ne sachant que faire, il s'apprêtait à quitter les lieux hostiles en poussant son troupeau devant lui. Mais, comme il est normal, les boeufs qu'il emmenait réclamèrent ceux qui restaient et se mirent à beugler ; les bêtes enfermées dans la grotte répondirent à leur appel et forcèrent Hercule à revenir sur ses pas. Cacus fit tout ce qu'il put pour l'empêcher d'entrer dans la grotte, mais Hercule l'abattit d'un coup de massue alors qu'il appelait en vain les bergers à son secours.Tite-Live
Herculem in ea loca Geryone interempto boves mira specie abegisse memorant, ac prope Tiberim fluvium, qua prae se armentum agens nando trajecerat, loco herbido ut quiete et pabulo laeto reficeret boves et ipsum fessum via procubuisse. Ibi cum eum cibo vinoque gravatum sopor oppressisset, pastor accola ejus loci, nomine Cacus, ferox viribus, captus pulchritudine boum cum avertere eam praedam vellet, quia si agendo armentum in speluncam compulisset ipsa vestigia quaerentem dominum eo deductura erant, aversos boves eximium quemque pulchritudine caudis in speluncam traxit. Hercules ad primam auroram somno excitus cum gregem perlustrasset oculis et partem abesse numero sensisset, pergit ad proximam speluncam, si forte eo vestigia ferrent. Quae ubi omnia foras versa vidit nec in partem aliam ferre, confusus atque incertus animi ex loco infesto agere porro armentum occepit. Inde cum actae boves quaedam ad desiderium, ut fit, relictarum mugissent, reddita inclusarum ex spelunca boum vox Herculem convertit. Quem cum vadentem ad speluncam Cacus vi prohibere conatus esset, ictus clava fidem pastorum nequiquam invocans morte occubuit.